如今我们出国旅行,如果不懂当地的语言,整个行程就会变得异常艰难——想买东西、问路、订住宿,几乎每一步都充满了障碍。因此,现代人往往需要依赖翻译或导游来沟通。而回望中国古代,特别是春秋战国时期,那是一个战火纷飞、七国林立的年代。在秦始皇尚未统一六国之前,中华大地分裂成无数小诸侯国,各国不仅有自己的方言,还各自使用不同的文字。那么,当时跨国传递信息时,比如使者往来,他们又是如何顺利沟通的呢?
有人会想,古代的使者是不是像现代的翻译一样,能熟练掌握多个国家的语言?可别忘了,当时的国家数量远比我们想象的多,战国七雄尚未完全形成,小国更是数不胜数。难道这些使者都得学会所有地方的语言?那需要怎样惊人的语言天赋!像苏秦、张仪这样的纵横家,还有孔子、老子、孟子等先贤在周游列国时,他们真的都懂各国方言吗?不仅要懂,还得能娴熟运用,才能在外交、讲学中出彩,否则仅会皮毛,也就只能勉强交流。或者说,当时是否存在一种各国通用的语言,方便诸侯国之间交流呢?今天就让笔者带大家探讨这一趣味话题。 事实上,在战国时期,各诸侯国之间普遍使用的一种语言叫雅语。何谓雅语?可以把它理解为中国最早的普通话。雅言的基础源自黄帝时代华夏部落联盟的原始华夏语,到了周代,它逐渐演变为中原地区的共同民族语言。因此,春秋战国时期,尽管各诸侯国拥有自己的方言,但普遍实行双语制——对外使用雅语。官方交流、文化礼仪、祭祀活动,乃至一些跨国商贸往来,雅语都是必不可少的工具。然而,普通百姓日常生活中仍主要使用各自的方言。 孔子曾言:子所雅言,诗书执礼皆雅言也。这句话体现了雅语在文化和教育中的核心地位。到了秦始皇统一六国后,他推行郡县制度,遭到旧有知识分子的强烈反对。李斯则坚定主张郡县制,他已由学者转变为政治家,对那些仍纠缠于古代儒学的同僚嗤之以鼻,直接称他们为愚儒。这一对立引出了一个尖锐的问题:六国旧有的知识分子是否还有存在的必要? 更为震撼的,是李斯提出的极端措施:凡《秦记》之外的史书一律焚毁,非博士官不许收藏《诗》《书》及诸子百家著作,地方官必须全数烧掉。若有人私下讨论《诗》《书》,则斩首示众;若敢妄议古今,三族诛杀;官吏知情不报者同罪。法令下达后,三十日内未执行者,面部刻字,发配苦役。唯一允许保留的书籍,仅限医药、占卜、农艺类。这便是历史上闻名的焚书坑儒事件,其功劳多归于李斯,而非秦始皇个人。吕不韦当年主张海纳百川,与李斯的做法截然相反。李斯采取极端法家策略,为了维护权威,他选择彻底清除一切可能影响统治的思想文化。值得注意的是,六国时期虽也曾清理禁书,但多为局部行动;而李斯的做法则彻底焚毁文化书籍,仅留下技术类书籍,并要求学习者只掌握秦法。秦始皇统一六国后,虽然完成了文字统一,但各地百姓仍保留原有方言,因为在当时,实现语言系统的全面统一极其艰难。 在征服百越地区后,秦始皇为了更好地管理新领土,调派五十万六国百姓迁入当地生活和劳作。这些人来自天南地北,彼此交流时便使用雅语——毕竟之前的各国百姓普遍不懂雅语。当时,雅语只在小范围内传播。直至赵佗入岭南、龙川上任,实施和辑百越的民族融合政策,并向秦始皇建议,从中原迁入五十万人,与当地五十万秦军共处,为日后建立南越国奠定基础,雅语才开始在当地逐渐普及。