《沧海拾珀——两汉魏晋南北朝时期》
第一章 中国古代文献中记载的琥珀名称及解析
琥珀、虎魄等
虎魄造办处
虎魄造办处——致力于学习研究探索中国古代琥珀艺术
特别是两汉魏晋南北朝时期的琥珀制品
琥珀
琥珀之名,在中国古代文献中,最早见于西汉初期陆贾(约公元前240年~前170年)的《新语·基道》:“夫驴骡骆驼,犀象瑇瑁,琥珀珊瑚,翠羽珠玉,山生水藏,择地而居……”《后汉书·西南夷列传》也提到:“哀牢出水精、光珠、琥珀、琉璃、翡翠。”北魏晚期郦道元的《水经注》:“兰仓水出金沙,越人收以为黄金。又有珠光穴,穴出光珠,又有琥珀、珊瑚、黄、白、青珠也。”在中国古代文献中,表示琥珀的“琥珀”一词出现的最多。这些“琥珀”之名称,即为现在的琥珀,毋庸置疑。可见,琥珀一词至少在西汉初年,就已经被记载于中国古代文献之中,并一直沿用自今。
虎魄
“虎魄”一词最早见于西汉史游撰写的识字课本《急就章》卷三:“系臂琅玕虎魄龙,璧碧珠玑玫瑰罋。” 东汉时期历史学家班固编撰的《汉书·卷九六五·西域传》记载:“罽[jì]宾国(即现在的克什米尔地区)出产:封牛、水牛、象、大狗、沐猴、孔爵、珠玑、珊瑚、虏(虎)魄、璧流离”。《后汉书·列传·王充王符仲长统列传》:“犀象珠玉,虎魄玳瑁,石山隐饰,金银错镂,穷极丽靡,转相夸咤。”《后汉书·列传·西域传》:“(大秦)土多金银奇宝,有夜光璧、明月珠、骇鸡犀、珊瑚、虎魄、琉璃、琅玕、朱丹、青碧。”《后汉书·列传·南蛮西南夷列传》:“(哀牢)出铜……光珠、虎魄、水精、琉璃……”南朝·梁·萧子显《南齐书·卷七·东昏侯纪》:“潘氏服御,极选珍宝。主衣库旧物,不复周用,贵市民间金银宝物,价皆数倍。虎魄钏一只,直百七十万。(相同内容《南史·本纪·卷五》用“虎珀钏一只”)”《宋书·本纪·卷三》:“宁州尝献虎魄枕,光色甚丽。(宋武帝刘裕)时将北征,以虎魄治金创,上大悦,命捣碎分付诸将。”这些均为有关“虎魄”的产地及相关制品使用的记载。从这些文献的内容来看,“虎魄”一词为琥珀的别称无疑。
除了文献资料中记载“虎魄”外,还有考古出土的文物与琥珀相对应。
图1-6-1
1970年10月5日,陕西西安南郊何家村唐代窖藏出土的文物中,有一件线刻鸳鸯纹银药盒,在银盒盖内有墨书:“合重卅六两,盛次光明沙廿一两,虎魄十段”。盒里依然完好存放着光明沙和虎魄,现收藏于陕西博物院(图1-6-1)。
图1-6-2
在另外一件唐代白釉药盒盖内,亦有类似朱书:“金银、瑠璃、真珠、虎魄等珎寳”(图1-6-2)。由此可见,唐代琥珀多写作“虎魄”。而“虎魄”这一名称在中国古代文献中比较常见,为琥珀的别名无疑。
“虎魄”、“虎珀”、“琥珀”、“琥魄”这几个词语,皆为音近意通。“虎魄”一词在古代应该是音意结合,古人认为“虎魄”乃是虎目之精魄沦入地所化而成。古人将其“神化”后赋予了其某种特殊的功能,比如驱凶辟邪。
唐代段成式《酉阳杂俎·卷十一·广知》:“虎初死,记其头所藉处,候月黑夜掘之。欲掘时必有虎来吼掷前后,不足畏,此虎之鬼也。深二尺,当得物如琥珀,盖虎目光沦入地所为也。”
北宋黄休复《茅亭客话》卷八亦有类似记载:“凡虎视,只以一目放光一目看物,猎人捕得,记其头藉之处,须至月黑掘之,尺余方得。如石子,色琥珀状。此是虎目精魄沦入地而成,琥珀之称因此。主疗小儿惊痫之疾。”
明代李时珍《本草纲目·卷三七·本部》亦从此说:“虎死则精魄入地化为石。此物状似,故谓之虎魄。”
由老虎的精魄所化实乃无稽之谈。古人对琥珀由松脂入地后形成的认知,早在西晋《博物志》中就有了大致认识。虽然并不完全正确,至少已经知道是由树脂入地形成。老虎在古人心中的地位非常高,自古有辟邪的功能。
东汉应劭所著《风俗通义·卷八》:“桃梗、苇茭、画虎谨按《黄帝书》‘上古之时,有神荼与郁垒昆弟二人,性能执鬼。度朔山上有桃树,二人于树下简阅百鬼,无道理妄为人祸害,神荼与郁垒缚以苇索,执以食虎。於是县官常以腊除夕饰桃人,垂苇茭,画虎于门,皆追效于前事,冀以御凶也。’”又“虎者,阳物,百兽之长也,能执搏挫锐,噬食鬼魅。今人卒得恶遇,烧悟虎皮饮之,系其爪,亦能辟恶,此其验也。”
图1-6-3
四川汉代画像石上曾有一对老虎形象为学者所注意,榜题分别为“辟卯”和“除凶”(图1-6-3)。李零认为“辟卯”为“辟邪”之笔误。鉴于两只老虎的形象一样,此处铭文并不是它们的名称,而是指它们的功能,这也暗示当时或稍后的辟邪神兽,身形应该像老虎。【1】
再看古代医书中对虎魄的记载,《名医别录·上品·卷第一·虎魄》:“ 味甘,平,无毒。主安五脏,定魂魄,杀精魅邪鬼,消瘀血,通五淋。生永昌。”后来的医书中多引用此记载。这里用了“虎魄”而不是“琥珀”,同时“定魂魄,杀精魅邪鬼”的神奇功效,已经超出了药物的功能,更多的是赋予了“杀精魅邪鬼;辟邪御凶”的宗教功能。汉晋时期普遍流行谶纬、祥瑞思想。因此,古人认为虎魄是老虎的精魄所化,应该是有其特殊的意义。先有“琥珀”一词,再从琥珀这一名称上,结合当时的宗教信仰后,由此而衍化出来“虎魄”一词来。因此,“虎魄”为琥珀的别称。
其它别称
在中国古代文献记载中,还有一些比较少见的名称,大多能确定是琥珀的别称。
唐代魏征等编《隋书·列传四十八·波斯》:“……土多良马、大驴、师子、白象、大鸟卵、真珠、颇黎、兽魄……”。虎乃百兽之王,“兽魄”一词与“虎魄”一词寓意相同。
北宋任广《书叙指南·卷二十·医工药物》称:“虎魄曰丹珀”。丹,在古代主要指丹药,中成药剂型之一。多由数种矿物类药物用升华或熔合等方法制成;也有用一般混合方法制成的。常用以配制丸、散或锭等制剂。亦指道家炼制提取出来的药丸亦称之为“丹”。同时,丹在古代还指不同色泽的美石。珀,即琥珀,在中国古代文献中,除了记载琥珀的产地外,记载最多的就是其药用价值。而“丹珀”一词在北宋医书中出现,恰恰说明了琥珀的药用价值。
北宋李昉《文苑英华·卷五百十五》:“磁石非曲斜(针)之取,武魄无俯(腐)芥之收。”“武魄”一词乃“虎魄”的谐音。南宋罗泌《路史·卷三八·野义落》:“磁石引针,虎珀拾芥。”“虎珀”一词乃取“虎魄”的前字,和“琥珀”的后字,同时亦为谐音。此两条文献记载的都是琥珀的一种物理现象。琥珀为有机宝石,和玳瑁一样经过摩擦后会产生静电,能吸得草芥者为真品。相似的文献最早见于西晋陈寿在《三国志·吴书·卷五七·虞翻传》中记载:“[虞翻]年十二。客有候其兄者,不过翻。翻追与书曰:‘仆闻虎魄不取腐芥,磁石不受曲针。过而不存,不亦宜乎?’客得之奇。”同样的记载还见于《太平御览·资产部·卷十》:“《吴书》曰:虞翻年十二,客诣翻兄,不遇之,乃与客书曰:‘虎魄不受腐芥,慈石不受曲针。’”《太平御览·宗亲部·卷五》:“《吴志》曰:……翻追书与曰:‘仆闻琥珀不取腐芥,磁石不受曲针,不亦宜乎?’客得书奇之,由是见称。”类似的琥珀物理现象,还见于晋·李石撰《续博物志》卷九引《本草经》:“磁石引针,琥珀拾芥。”宋代黄庭坚在《萧巽葛敏修二学子和予食笋诗次韵答之二首》中:“獭胆能分杯,虎魄妙拾芥。”不同文献所指同一事物分别用了“武魄”、“虎珀”、“虎魄”和“琥珀”。因此,不管是字面的解析,还是从相关文献记载的佐证,“武魄”和“虎珀”一词乃琥珀之别称无疑。
《太平御览·珍宝部·卷七·琥魄》:“《广志》曰:‘琥魄,珠也,生地中。其上及旁不生草,浅者五尺,深者八九尺,大如斛。削去皮,成琥魄。初时如桃胶,凝坚乃成。其方人以为枕。出博南县。’”“琥魄”与“虎珀”一词一样,兼为取“虎魄”和“琥珀”前字和后字组合而成。字体相互通用,为琥珀的别称无疑。
“兽魄”、“丹珀”、“武魄”、“虎珀”、“琥魄”这些名称兼与琥珀(虎魄)音近义通,均为琥珀别称无疑。除此之外,“石胆”亦被称为琥珀的别名,其由来主要出自《玉策》。《玉策经》:“松脂千年作茯苓,茯苓千年作琥珀,琥珀千年作石胆,石胆千年作威喜。”《玉策记》又名《玉策经》,原作者不详,可能为老子(老君),最早见于东晋葛洪在《抱朴子》中的引用。而类似的记载在后来的文献中多有引用,唐代马总《意林·卷四·抱朴子四十卷》:“《老君玉策》云:‘松脂千年作狭(茯)苓,狭(茯)苓千年作琥珀,琥珀千年作石胆,石胆千年作威喜。’”宋代《太平御览·妖异部·卷四》:“案《老子玉策》:‘松脂入地,千年变为伏苓。伏苓千年变为虎魄,虎魄千年变为石胆,石胆千年变为威喜。千岁之狐,豫知剿愦;千岁之狸,变为好女;千岁之猿,变为老人。’”又见《太平御览·药部·卷四·石胆》:“孝子王丹曰:‘虎魄,又名为石胆。’”“石胆”被称为琥珀的别名,便出自王丹的注释。其主要依据就是源自《玉策》“琥珀千年作石胆”。这种说法并不成立,属于道教神仙理论体系。如《世贽记》曰:“沧浪海岛上有石胆,服之成神仙。……”时珍:其茯苓千年化琥珀之说亦误传也。而从现实科学角度来讲,松脂入地从千万年到亿年都还是琥珀。因此,琥珀变不了“石胆”,更变不了“威喜”。
苏芳淑教授在《琢玉成器:考古艺术史中的玉文化》第12页:“我曾提到,《汉书·艺文志·兵书略》有《辟兵威胜方》,讲两种据说可以避兵的神药,‘威’是威喜,‘胜’是巨胜(芝麻)。威喜是琥珀的另一种叫法,可能也是个外来的词汇,葛洪《抱朴子》屡屡提到,语源不详,希望有人能做点考证。”前面已经解析过,“琥珀千年作石胆,石胆千年作威喜。”这种讹传并不能作为证据,既然“石胆”被认为是琥珀的别名,那“威喜”亦可被称为琥珀乎?非也。如按此一说,就算琥珀千年能变成石胆,石胆千年能变成威喜。“威喜”和琥珀是否还可以被认为是茯苓和树脂的别名?荒谬。《本草经》曰:“石胆,一名毕石,一名君石。……”《吴氏本草经》曰:“石胆,一名黑石,一名铜勒。……”那这样的话,是不是这些石胆的别名都可以被称之为琥珀的别称了?当然是不可以的。因此,不管是从科学角度,还是逻辑角度。“石胆”和“威喜”都不能作为琥珀的别称使用。
南宋平江(治所在今江苏苏州)景德寺僧法云编《翻译名义集》卷三《七宝篇第三十五》:“阿隰(湿)摩揭婆。此云虎珀,其色红莹。”《大汉和辞典》梵文琥珀为“阿湿摩揭婆日”,或trna-kuncaka、musâ la-galva。【2】
注释:
【1】董波:《犄角猛兽——辟邪、天禄形象考源的一个视角》,练春海主编:《制器尚象:中国古代器物文化研究》,P51页。
【2】许晓东:《中国古代琥珀艺术》,第19页。紫禁城出版社,2011年。