Touch JiangsuNowto follow
2024年9月17日,苏州,游客游览山塘古街。图源:CFP
对于江苏来说,台风“贝碧嘉”让这个中秋假期有些“不平静”。假日期间,江苏全省文旅行业坚持一手抓台风防范保安全,一手抓文旅活动促消费。据江苏智慧文旅平台监测,中秋假期(9月15日0时至17日16时),全省纳入监测的639家A级旅游景区、195个省级以上乡村旅游重点村、45家省级以上夜间文旅消费集聚区和84家博物馆共接待游客610.03万人次,游客消费22.62亿元。
数据显示,中秋小长假江苏文旅消费居全国第二,仅次于广东。中秋假期前两天,江苏全省银联渠道异地文旅消费38.71亿元,占全行业异地消费33.04%,占全国文旅消费总额的8.29%。
Cultural and tourism spending in Jiangsu Province during the Mid-Autumn Festival holiday ranked second nationwide, only behind Guangdong Province, according to the data released by China UnionPay and e-commerce platform Meituan.
The province’s monitored A-grade tourist attractions, museums, key rural tourism villages and nighttime consumption areas reported over 6 million visits and tourism revenue of 2.26 billion yuan from Sep. 15 till 16:00 Sep. 17.
小长假期间,赶上第13号台风“贝碧嘉”过境,江苏省内多地遭遇大风大雨,“守安全”也成为今年小长假的主旋律之一。
节前,江苏省文旅厅就组织开展“保安全、护稳定”重大事故隐患集中排查整治,共检查文旅企事业单位3906家,对发现的安全隐患问题立整立改。从9月14日晚间开始,为应对台风“贝碧嘉”,南通、苏州、无锡、常州、南京、淮安等地景区陆续通过官方网站、微信公众号等渠道发布通告和出游提示,暂停景区营运,不少户外大型活动、项目取消。
In response to Typhoon Bebinca, tourist attractions in Jiangsu issued safety announcements and travel updates through official websites and WeChat public accounts starting from the evening of September 14, including the closure of attractions and cancelations of outdoor programs.
既及时关停景区,也优化后续服务。各地文旅部门在采取有力措施防御台风的同时,及时对因天气原因耽误行程的游客给予协助——“南京发布”公众号致信市民游客,如有困难需求可随时通过12345热线、“南京发布”微信公众号等平台反映咨询;苏州向全市旅游企业发出倡议,因天气原因无法按时到店游客可无条件免费退订,还为市民游客额外送上总值200万元的秋季文旅消费券大礼包供日后使用;无锡星级饭店为未能成行游客无损退房1600多间,旅行社为滞留团队退还未游玩费用,拈花湾景区、太湖饭店等文旅场所为滞留游客赠送月饼、提供免费体验项目。
Suzhou called on its tourism enterprises to offer cancellations for free for tourists unable to arrive due to the weather. The city also provided vouchers for cultural and tourism spending to residents and tourists. In Wuxi, star-rated hotels provided full refunds to visitors. Destinations like Nianhuawan scenic area and Taihu Lake Hotel offered mooncakes and free programs to stranded tourists. As the typhoon passed, major scenic spots and museums across the province gradually reopened from September 17.
随着台风过境,17日起,各地有序恢复开放各大景区景点和文博场馆。
据南京钟山景区防汛抗旱指挥部办公室统计,16日以来,景区园林养护抢险10个班组150余人值班值守,出动巡查人员484人次,一线带班干部50人出动200余人次,出动巡查车辆145车次,一夜之间,工作人员累计清理倒伏树木147株,全部倒伏树及风断枝均得到及时清理。
2024年9月17日,江苏南京,游客在夫子景区参观游玩。图源:CFP
17日一早,南京燕集里管理中心发布公告,金陵小城·燕集里景区在经历1天的暂停运营之后恢复开放,工作人员全员上岗。游客赵旭感叹:“之前还在担心,但来了发现好像景区丝毫没受到台风影响,体验很好。”
尽管部分地区受到台风影响,但节日期间,江苏全省旅游市场还是延续了持续恢复的势头。
假日经济与展会经济叠加,加倍释放消费潜力。假期首日,第六届大运河文化旅游博览会在苏州圆满落幕,本届运博会有38个国家和地区、66个城市,653家企事业单位、5000多名展商参会,共吸引近13万人次走进展馆,线上受众近5亿人次,促进现场和线上意向交易额4.35亿元。
演出市场持续火爆。中秋之夜,意大利歌剧瑰宝《图兰朵》按原计划亮相南京,这是《图兰朵》全本歌剧第一次在南京户外呈现。节日期间,江苏全省各地共举办营业性演出超2000场次,观众达50多万人次。
During the holiday, the 6th Grand Canal Culture and Tourism Expo concluded in Suzhou City. The Italian opera Turandot was performed outdoors in Nanjing for the first time as part of the city’s Forest Music Festival.
江苏全省文博场馆延长开放时间,成为假日市场的一大亮点。为落实并响应《推动省直博物馆高水平开放高质量发展若干政策措施》,中秋小长假期间,江苏全省67家文博场馆延长开放时间,其中33家推出夜游活动。南京博物院、扬州中国大运河博物馆开放至晚9时,并增加快闪表演、非遗展示等夜游项目,晚间接待观众超万人次,假期三天,两馆仅文创总消费就超过320万元,苏州博物馆文创月饼销售额近200万元。
Another highlight of the holiday market was the extended opening hours at 67 cultural and museum venues across the province, with 33 offering nighttime activities. The Nanjing Museum and the China Grand Canal Museum in Yangzhou stayed open until 9 p.m. and added pop-up performances and demonstrations of intangible cultural heritage, attracting over 10,000 visitors in the evening. The two museums saw their sales of cultural and creative products exceeding 3.2 million yuan, while Suzhou Museum's sales of culture-themed mooncakes reached nearly 2 million yuan.
2024年9月17日,江苏南通民众在濠河风景区赏月。图源:CFP
作为传统节日,中秋小长假期间,民俗游、团圆游最受欢迎,根据飞猪平台数据,赏月、赏灯热度较端午假期分别上涨61%、267%。
9月15日晚,“何处月明”中秋拜月仪式在扬州何园如约而至。在音乐声中,“何家千金”们从何园的赏月楼出发,以提灯巡游的方式经过“天下第一廊”与“天下第一窗”,来到蝴蝶厅前的拜月台。在主祭的引领下,“何家千金”与游客们依次完成了三上香、三祭酒、读祝文、拈香拜月等环节,共同许下心中美好的愿望。
将“民俗”变“潮流”,假日期间,连云港放大《黑神话:悟空》IP效应,举行国潮夜演夜游、焰火文艺晚会,近百名澳大利亚青少年在花果山等地开展研学旅游,促进中西方文化交流。
中秋游园、逛庙会的玩法也愈发多样。盐城水街中秋庙会、淮安大运河非遗美食市集、宿迁项王故里游园会等丰富多彩的文旅活动,集美食、购物、观演、娱乐等于一体,聚人间烟火气,越“夜”越精彩,在营造节日浓厚气氛的同时,进一步激发文旅消费。
The popularity of moon and lantern viewing increased by 61% and 267%, respectively, compared to the Dragon Boat Festival holiday. Additionally, activities such as the temple fair in Yancheng and the food market in Huai'an were also welcomed by residents and tourists.
出 品
下一篇:郑书记走进敦煌讲党史